<sub id="nzf1d"></sub>
    <pre id="nzf1d"></pre>

    • 亚洲综合一区国产精品,久热伊人精品国产中文,丁香婷婷色综合激情五月,亚洲人成网线在线播放VA,国产免费一区二区不卡,色综合色综合综合综合综合,久久精品色一情一乱一伦,国产免费无遮挡吃奶视频

      北外西班牙語考研輔導班介紹熱點詞匯的西語表達

      2022-12-19 15:48   977次瀏覽
      價 格: 面議

      新冠病毒爆發以來,有關疫情的新聞一直牽動著大家的心緒。無論是北外還是其他外語類院校,“疫情”話題預計或多或少都會在初試筆試或復試口試時有所出現。

      北鼎西班牙語教研組老師在臨考前再幫同學們捋一捋,結合這篇選自El País報刊的時政新聞,攻克疫情話題!

      Madrid ha confirmado este jueves el tercer caso en la regio?n de paciente

      de covid infectado con la variante ómicron, el primero por transmisio?n

      comunitaria. Es un hombre de 62 an?os que presenta si?ntomas leves y que esta?

      vacunado con las dos dosis de AstraZeneca, según ha informado el Gobierno

      regional en una nota. En este caso, “el afectado no tiene antecedentes de viaje,

      ni contacto estrecho con otra persona que proceda de pai?ses en los que se ha

      detectado esta variante, como habi?a ocurrido en los casos anteriores, y

      presento? los primeros si?ntomas el pasado 29 de noviembre”, a?ade el

      comunicado.

      (Adaptado de Madrid notifica el primer caso de la variante ómicron por

      transmisión comunitaria, por ISABEL VALDéS)

      一、固定詞條總結

      1. caso de paciente (病例)

      病例也可以說為caso de enfermedad,這是一組同義短語,值得記憶。

      2. variante ómicron (奧密克戎變異株)

      通過閱讀并記錄這一固定詞條,不僅了解了的“奧密克戎”株名字在西語中的寫法,在需要翻譯“變異株”或“株”時也可以對應到“variante”這一詞匯。在日常閱讀與整理的過程中,大家在弄清整體含義后,注意同時挖掘詞組內部可關聯的部分,舉一反三。

      3. transmisio?n comunitaria (社區傳播)

      4. si?ntomas leves (輕微癥狀)

      注意,“si?ntoma”這一名詞,雖然以a結尾,但是是masculino,不要用錯。

      5. antecedentes de viaje (旅行史)

      6. contacto estrecho (密切接觸)

      生活中經常簡稱為“密接”。閱讀原文后,我們進一步了解到這一搭配的用法,與某人密接或是某人的密接者,可以說“tener contacto

      estrecho con alguien”。

      二、語法點分析

      1. 如何翻譯“被感染了某種病毒//疾病”?

      在翻譯“感染某種病毒//疾病”時,我們經常拿不準應該在ser

      infectado后面使用什么前置詞銜接想說的有害物質。閱讀原文選段后,在邊讀邊理解的過程中發現,感染某種病毒//疾病經常使用前置詞“con”。這樣來講,下次在做中譯西時就可以保證這一含義的翻譯了,即可以記住結構為“ser

      infectado con algo”。

      2. 我們常說的接種一針、兩針、加強針疫苗,在翻譯時應該如何翻譯呢?

      這一問題涉及到跨文化交際的內容。如果我們直接把中文中的“針”翻譯為西語的“aguja”、“costura”,那就真的是在說實際含義上,生活中所使用的針了,而不是在描述疫苗時想表達的“針劑”這一含義。所以也請同學們注意,中翻西時的對應問題,此處應該使用陰性名詞“dosis”。

      3. “el afectado no tiene antecedentes de viaje, ni contacto estrecho con

      otra persona que proceda de pai?ses en los que se ha detectado esta

      variante...”在這句話中,為什么使用“proceda”這一變位呢?

      這里使用proceder這一動詞的虛擬式變位,是因為所指的“otra persona”并不確指,是虛擬式用法中定語從句使用虛擬式的情況。

      三天后就要上戰場,同學們一定要穩住心態,查缺補漏。2023考研的同學一定要養成定期閱讀的習慣,為西語考試科目打下語感基礎,在理清講解之后,請同學們再次閱讀這一原文選段,加深對其中重點生詞的記憶,養成積累單詞的好習慣。

      北鼎教育咨詢北京有限公司

      地址:北京市海淀區中關村南大街鑄誠大廈B座704(北外向東300米后向北1000米)

      聯系:北鼎教育

      手機:15510667620

      主站蜘蛛池模板: 亚洲最大中文字幕无码网站| 女人张开腿无遮无挡视频免费| 日韩有码中文字幕国产| 少妇人妻偷人精品免费| 99久久99精品久久久久久| 极品人妻videosss人妻| 免费久久人人爽人人爽AV| 欧美a级视频| 91人妻熟妇在线视频| 国产精品极品美女自在线观看免费| 精品国产成人一区二区| 超碰人人超| 久久久久青草线蕉亚洲| 国产午夜亚洲精品理论片八戒| 亚洲精品天堂在线观看| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 国产精品无码无卡在线播放| 久久亚洲第一视频黄色| 免费人成视频在线观看网站 | 日本一极品久久99精品| 澳门永久av免费网站| 口爆视频| 伊人亚洲综合影院首页| 国产精品成人av在线观看春天| 精品人妻伦九区久久69| 国产内射性高湖| 无码制服丝袜中文字幕| 亚洲一区在线成人av| 中文字幕乱妇无码AV在线| 久久a级片| 亚洲激情中文| 免费观看又色又爽又黄的崩锅| 精品产品网站| 68日本xxxxxxxxx视频| 国产免费爽爽视频| 日韩av片无码一区二区不卡 | 伊在人香蕉99久久| 国产思思99re99在线观看| 粉嫩av蜜臀一区二区三区| 中文字幕免费在线观看| 亚洲精品无码人妻无码|